.

.

¿Qué se va a acabar primero?

martes, 21 de febrero de 2006


Existe un exceso de precisión en las personas que utilizan la expresión .
Vaso con agua. En vez de decir : Vaso de agua. Y aún conminan a los demás a así usarla.

Y es que de todos los usos que la preposición de tiene en español , estos precisos puristas de la lengua de banqueta (pplb), sólo recuerdan el de el material con el que algo está hecho:

Anillo de oro.

Así que cuando alguien dice Vaso de agua. Los pplb inmediatamente se burlan diciendo : ¿a poco el vaso está hecho de agua?

Siendo que el uso de la preposición de para señalar contenido es correctísimo. ni los mismos pplb se atreverían a decir. Taza con café , en vez de Taza de café , o costal con papas ,en vez de costal de papas, botella con vino, en vez de botella de vino.

Cuando usamos la preposición de para determinar contenido, lo hacemos porque no estamos en posibilidad de señalar una cantidad precisa : Litro de agua ; onza de agua. Así que usamos el recipiente como medida. Vaso de agua. Es decir .Quiero la cantidad de agua que pueda contener un vaso .
En cambio si se dice Vaso con agua, se podría interpretar como .
Un vaso mojado. Al terminar de lavar un vaso , el agua queda sobre la superficie del vaso y éste es un Vaso con agua ¿verdad?

Un vaso sumergido en agua. Si en una tina de agua metemos un vaso ,esto es un vaso con agua ¿verdad?

Y si por ejemplo , queremos hacer un pastel , y la receta dice : dos tazas con harina. Podría interpretarse como que tazas y harina van juntas al molde y tendremos que amasar las tazas. afortunadamente aún se usa la expresión taza de harina.

Pero el uso de la preposición de no se limita sólo a material , contenido y cantidad. aquí pego las que enlista el diccionario Encarta:

de 2. (Del lat. de).


prep. Denota posesión o pertenencia. La casa de mi padre. La paciencia de Job.

|| 2. U. para crear diversas locuciones adverbiales de modo. Almorzó de pie. Le dieron de puñaladas. Se viste de prestado. Lo conozco de vista.

|| 3. Denota de dónde es, viene o sale alguien o algo. La piedra es de Colmenar. Vengo de Aranjuez. No sale de casa.

|| 4. Denota la materia de que está hecho algo. El vaso de plata. El vestido de seda.

|| 5. U. para señalar lo contenido en algo. Un vaso de agua. Un plato de asado.

|| 6. Denota asunto o materia. Este libro trata de la última guerra. Una clase de matemáticas. Hablaban de la boda.

|| 7. Denota la causa u origen de algo. Murió de viruelas. Fiebre del heno.

|| 8. U. para expresar la naturaleza, condición o cualidad de alguien o algo. Hombre de valor. Entrañas de fiera.

|| 9. U. para determinar o fijar con mayor viveza la aplicación de un nombre apelativo. El mes de noviembre. La ciudad de Sevilla.

|| 10. desde (ǁ con idea de punto en el espacio o en el tiempo). De Madrid a Toledo. Abierto de nueve a una.

|| 11. U. precedida de sustantivo, adjetivo o adverbio, y seguida de infinitivo. Es hora de caminar. Harto de trabajar. Lejos de pensar.

|| 12. U. seguida de infinitivo con valor condicional. De saberlo antes, habría venido.

|| 13. U. precedida de un verbo para formar perífrasis verbales. Dejó de estudiar. Acaba de llegar.

|| 14. U. con ciertos nombres para determinar el tiempo en que sucede algo. De madrugada. De mañana. De noche. De viejo. De niño.

|| 15. U. para reforzar un calificativo. El bueno de Pedro. El pícaro del mozo. La taimada de la patrona.

|| 16. U. como nota de ilación. De esto se sigue. De aquello se infiere.

|| 17. U. con valor partitivo. Dame un poco de agua.

|| 18. Denota la rápida ejecución de algo. De UN trago se bebió la tisana. De UN salto se puso en la calle. Acabemos de UNA vez.

|| 19. U. entre distintas partes de la oración con expresiones de lástima, queja o amenaza. ¡Pobre de mi hermano! ¡Ay de los vencidos!

|| 20. U. para la creación de locuciones prepositivas a partir de adverbios, nombres, etc. Antes de. Respecto de. Alrededor de. A diferencia de.

|| 21. U. también combinada con otras preposiciones. De a tres. De a bordo. De por sí. Por de pronto. Tras de sí.

|| 22. U. en ciertas construcciones con el agente de la pasiva. Acompañado de sus amigos. Dejado de la mano de Dios. Está abrumado de deudas.

|| 23. U. para introducir el término de la comparación. He comido más de lo debido. Es peor de lo que pensaba. Ahora escribe más de veinte artículos al año.

|| 24. con (ǁ con idea de medio, modo o instrumento para hacer algo). Lo hizo de intento.

|| 25. para. Gorro de dormir. Ropa de deporte.

|| 26. por. Lo hice de miedo.

|| 27. ant. a2.

|| ~ ti a mí, ~ usted a mí, etc. locs. advs. coloqs. Entre los dos, o para entre los dos.


Y además , ya siendo exaustivos , la preposición de se usa en loas numerosas expresiones del latín que a veces usan los que apantallarnos quieren:

de facto. (Loc. lat. ).


loc. adj. de hecho (ǁ sin ajustarse a una norma previa). U. t. c. loc. adv.

de iure. (Loc. lat. ; literalmente , 'de derecho').


loc. adv. Por virtud o por ministerio del derecho o de la ley. Se contrapone a de facto, de hecho.

de pane lucrando.


loc. adv. pane lucrando.

de profundis. (Del lat. de profundis [clamāvi ad te, Domĭne], desde lo profundo [clamé a ti, Señor], primeras palabras de este salmo).


m. Salmo penitencial.

|| 2. Acto de cantarlo o rezarlo.

de verbo ad vérbum. (Loc. lat. ; literalmente , 'de palabra a palabra').


loc. adv. Al pie de la letra, sin faltar una coma.

de visu. (Loc. lat. ; literalmente , 'de vista').
loc. adv. Con los propios ojos.

de vita et móribus. (Loc. lat. ; literalmente , 'sobre la vida y las costumbres').

3 comentarios:

Octopus Queque dijo...

ooooh ya veo =O la verité es que yo si decía vaso con agua o taza con café pero yo no sabía que se contaba comoc uando no hay cantidad...o algo así...

Raúl Aníbal Sánchez dijo...

Ya se como callarle la boca a esos bastardos... :P

Don Garbanaldo dijo...

Excelente post, de verdad excelente...

Temas afines que se han publicado en este blog:

Related Posts with Thumbnails