.

.

¿Qué se va a acabar primero?

viernes, 1 de marzo de 2013

origen nahuatl de la palabra chamaco

En algún lado escuché que la palabra "chamaco" proviene del nahuatl y significa "mazorca"; entonces me puse a pensar cual sería la razón para decirle mazorca a un chamaco. A ver, a los niños les dicen escuintles y eso viene del nombre del perro azteca, el xoloizcuitli; supongo entonces que a los niños les decían perro, tal vez no con la connotación despectiva europea, sino porque los niños y los perritos suelen ser juguetones.
Pero ¿cual sería la similitud entre mazorcas y chamacos? Tal vez que las mazorcas parecen una dentadura, o más bien las dentaduras parecen mazorcas; cuando la gente sonrie enseña la dentadura, es decir la mazorca, de hecho en México también se dice "pelar la mazorca" para decir sonreir, entonces tal vez a los muchachos se les dice mazorca (chamaco) porque son personas sonrientes.

Pero al parecer toda esa elucubración mia vale madre porque los antiguos mexicanos tenían distintos vocablos para designar distintos tipos de mazorca:
mazorca colgada f centlayahualolli
mazorca con hojas f tlahcoyauhtli
mazorca de maíz f macentli
mazorca f cemolotl
mazorca tierna sin desarrollarse f cacamatl
Y de todos esos vocablos el que más podría aproximarse al actual chamaco seria cacamtl, que además designa a una mazorca tierna que aun no se desarrolla del todo, como un muchacho ¿verdad?, pero parece muy accidentado el camino que tuvo que seguir cacamtl para convertirse en chamaco. Por eso tal vez sea más creíble la versión :

"Chamaco deriva del nahuatl chamahua:crecer,embarnecer ,empezar a madurar"

que se encuentra en la página cuyo enlace anoto aquí abajito:
http://etimologias.dechile.net/?chamaco

3 comentarios:

Anónimo dijo...

Precisamente hoy leyendo en internet me entero que la palabra chamaco proviene del maya, de chan (pequeño, pequeña) y màak (persona u hombre) o sea "persona pequeña" lo cual tiene más sentido, sobre todo porque es de uso generalizado en el sur de México y parte de América Central, en el territorio de la cultura maya.

Indio Cacama dijo...

suena muy verosímil. Gracias

El Fer dijo...

Puede ser que sea mas lógico que venga del vocablo maya pero casi todo américa tiene vocablos en nahuatl que en maya entonces me inclino más por la version que viene del nahuatl

Temas afines que se han publicado en este blog:

Related Posts with Thumbnails